Psalms 51

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.