Psalms 2

Miksi pakanat kiukuitsevat, ja kansat turhia ajattelevat?
Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
Maan kuninkaat hankitsevat itseänsä, ja päämiehet keskenänsä neuvoa pitävät Herraa ja hänen voideltuansa vastaan.
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Katkaiskaamme heidän siteensä, ja heittäkäämme meistä pois heidän köytensä.
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
Mutta joka taivaissa asuu, nauraa heitä: Herra pilkkaa heitä.
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
Kerran hän puhuu heille vihoissansa, ja hirmuisuudessansa peljättää heitä.
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Mutta minä asetin kuninkaani Zioniin, pyhälle vuorelleni.
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
Minä tahdon saarnata senkaltaisesta säädystä, josta Herra minulle sanoi: Sinä olet minun poikani, tänäpänä minä sinun synnytin.
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
Ano minulta, niin minä annan pakanat perinnökses ja maailman ääret omakses.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
Sinun pitää särkemän heitä rautaisella valtikalla, ja niinkuin savisen astian heitä murentaman.
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Nyt te kuninkaat, siis ymmärtäkäät, ja te maan tuomarit, antakaat teitänne kurittaa.
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Palvelkaat Herraa pelvossa, ja iloitkaat vavistuksessa.
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
Antakaat suuta pojalle, ettei hän vihastuisi, ja te hukkuisitte tiellä; sillä hänen vihansa syttyy pian. Mutta autuaat ovat kaikki ne, jotka häneen uskaltavat.
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.