Psalms 147

Kiittäkäät Herraa! sillä Jumalaamme kiittää on kallis asia: kiitos on suloinen ja kaunis.
Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Herra rakentaa Jerusalemin, ja kokoo hajoitetut Israelilaiset.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
Hän parantaa murretut sydämet, ja sitoo heidän kipunsa.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
Hän lukee tähdet, ja kutsuu heitä kaikkia nimeltänsä.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Suuri on meidän Herramme, ja suuri hänen voimansa, ja hänen viisautensa on määrätöin.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Herra ojentaa raadolliset, ja jumalattomat maahan paiskaa.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
Vuoroin veisatkaat Herralle kiitossanalla, ja veisatkaat meidän Herrallemme kanteleella;
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Joka taivaan pilvillä peittää ja antaa sateen maan päälle; joka ruohot vuorilla kasvattaa;
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Joka eläimille antaa heidän ruokansa, ja kaarneen pojille, jotka häntä avuksensa huutavat.
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Ei hän mielisty hevosten väkevyyteen, eikä hänelle kelpaa miehen sääriluut.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Herralle kelpaavat ne, jotka häntä pelkäävät, ja jotka hänen laupiuteensa uskaltavat.
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Ylistä, Jerusalem, Herraa: kiitä, Zion, sinun Jumalaas!
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Sillä hän vahvistaa sinun porttis salvat, ja siunaa sinussa sinun lapses.
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Hän saattaa rauhan sinun ääriis, ja ravitsee sinua parhailla nisuilla.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Hän lähettää puheensa maan päälle: hänen sanansa nopiasti juoksee.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Hän antaa lumen niinkuin villan; hän hajoittaa härmän niinkuin tuhan.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Hän heittää rakeensa niinkuin palat; kuka hänen pakkasensa edessä kestää?
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Hän lähettää sanansa, ja sulaa ne; hän antaa tuulen puhaltaa, niin vedet juoksevat.
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Hän ilmoittaa Jakobille sanansa, ja Israelille säätynsä ja oikeutensa.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Ei hän niin tehnyt kaikille pakanoille; eikä he tiedä hänen oikeuttansa, Halleluja!
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!