Psalms 140

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
Jotka pahaa ajattelevat sydämissänsä, ja joka päivä sotaan hankitsevat.
os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
He hiovat kieltänsä niinkuin kärme: kyykärmeen myrkky on heidän huultensa alla, Sela!
Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.
Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa.
Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
Ylpiät asettavat paulat ja nuorat minun eteeni, ja venyttävät verkot tien viereen: minun eteeni panevat he paulan, Sela!
Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas.
Mutta minä sanoin Herralle: sinä olet minun Jumalani: Herra, kuule minun rukoukseni ääni.
Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas.
Herra, Herra, väkevä apuni! sinä varjelet minun pääni sodan aikana.
Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, Sela!
Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.
Heidän sappensa, jotka minua piirittävät, ja heidän huultensa vaiva langetkoon heidän päällensä.
Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
Tuliset hiilet pitää heidän päällensä putooman: hän antaa heidän langeta tuleen ja syvään kuoppaan, ettei heidän pidä nouseman ylös.
Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!
Kielilakkarin ei pidä menestymän maan päällä: häijy väärä ihminen karkoitetaan ja kukistetaan.
Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.
Sillä minä tiedän, että Herra raadollisen asian ja köyhän oikeuden toimittaa.
Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.
Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.
Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.