Psalms 132

Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.