Psalms 108

Psalmi, Davidin veisu. Jumala! minun sydämeni on valmis: minä veisaan ja kiitän, niin myös minun kunniani.
Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
Nouse, psaltari ja kantele; minä nousen varhain.
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Sinua, Herra, minä kiitän kansain seassa: minä veisaan sinulle kiitosta sukukunnissa.
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
Sillä sinun armos on suuri ylitse taivasten, ja sinun totuutes hamaan pilviin asti.
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
Korota sinuas, Jumala, taivasten ylitse ja kunnias kaiken maan ylitse,
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
Että sinun rakkaat ystäväs vapaaksi tulisivat; auta oikialla kädelläs, ja kuule minun rukoukseni.
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Jumala on puhunut pyhässänsä, siitä minä iloitsen: minä jaan Sikemin, ja mittaan Sukkotin laakson.
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
Gilead on minun, Manasse on myös minun, ja Ephraim on minun pääni väkevyys: Juuda on minun päämieheni;
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Moab on minun pesinastiani, minä venytän kenkäni Edomin päälle: Philistealaisten ylitse minä iloitsen.
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Etkös sinä, Jumala, joka meitä heittänyt olet pois? Ja etkös mene ulos, Jumala, meidän sotaväkemme kanssa?
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
Saata meille apua tuskissamme; sillä ihmisten apu on turha.
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Jumalassa me tahdomme urhoollisia töitä tehdä; ja hän polkee meidän vihollisemme alas.
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.