Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
os filhos de Harife, cento e doze;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.