Job 35

Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Disse mais Eliú:
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
Se pecares, que fazes contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe fazes com isso?
Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.