I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adão, Sete, Enos,
Kenan, Mahaleel, Jared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
Henok, Metusala, Lamek,
Enoque, Matusalém, Lameque,
Noa, Sem, Ham ja Japhet.
Noé, Sem, Cam e Jafé.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal, Mesek ja Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Gomerin lapset: Askenas, Riphatja, Togarma.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Niin myös Javanin lapset: Elisa ja Tarsisa, Kittim ja Dodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Ja Kusin lapset: Seba, Hevila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raeman lapset: Sjeba ja Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kus siitti Nimrodin: tämä rupesi olemaan voimallinen maalla.
Cuxe foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
Mistraim siitti Ludim, Anamim, Lehabim, Naphutim,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
Niin myös Patrusim ja Kaluhim, joista Philistealaiset ovat tulleet ja Kaphtorim.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
Kanaan siitti Zidonin esikoisensa ja Hetin,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
Niin myös Jebusin, Amorin ja Gergosin,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
Ja Hevin, Arkin ja Sinin,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
Ja Arvadin, Zemarin ja Hematin.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
Semin lapset: Elam, Assur, Arphaksad, Lud ja Aram, Uts, Hul, Geter ja Masek.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Arphaksad siitti Salan, ja Sala siitti Eberin.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
Eberille oli syntynyt kaksi poikaa: yhden nimi oli Peleg, että hänen aikanansa oli maa jaettu, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
Joktan siitti Almodadin ja Salephin, Hatsarmavetin ja Jaran,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
Hadoramin, Usalin ja Diklan,
Hadorão, Uzal, Diclá,
Ebalin, Abimaelin ja Sjeban,
Ebal, Abimael, Sabá,
Ophirin, Hevilan ja Jobadin: nämät ovat kaikki Joktanin lapset.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
Sem, Arphaksad, Sala,
Sem, Arfaxade, Selá;
Eber, Peleg, Regu,
Eber, Pelegue, Reú;
Serug, Nahor, Tara,
Serugue, Naor, Tera;
Abram, se on Abraham.
Abrão, que é Abraão.
Abrahamin lapset: Isaak ja Ismael.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Nämät ovat heidän sukukuntansa: Ismaelin esikoinen Nebajot, Kedar, Adbeel ja Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Misma, Duma, Masa, Hadad ja Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Keturan Abrahamin toisen emännän lapset, jotka hän synnytti: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak ja Sua; ja Joksanin lapset: Sjeba ja Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
Midianin lapset: Epha, Epher, Henok, Abida ja Eldaa. Nämät ovat kaikki Keturan lapset.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
Ja Abraham siitti Isaakin. Isaakin lapset olivat Esau ja Israel.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
Esaun lapset: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Eliphan lapset: Teman, Omar, Zephi, Gaetan, Kenas, Timna ja Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Reguelin lapset: Nahat, Sera, Samma ja Missa.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Seirin lapset: Lotan, Sobal, Sibeon ja Ana, Dison, Etser ja Disan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
Lotanin lapset: Hori ja Homam; mutta Lotanin sisar oli Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
Sobalin lapset: Aljan, Manahat, Ebal, Sephi ja Onam. Sibeonin lapset ovat: Aija ja Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Anan lapset: Dison. Disonin lapset: Hamran, Esban, Jitran ja Karan.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Ja kuin Bela oli kuollut, tuli Jobab Seran poika Botsrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Kuin Jobab oli kuollut, tuli Husam kuninkaaksi hänen siaansa, Temanilaisten maalta.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
Kuin Husam oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Hadad Bedadin poika, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
Kuin Saul oli kuollut, tuli Baal Hanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
Kuin Baal Hanan oli kuollut, hallitsi hänen siassansa Hadad; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Pagi. Ja hänen emäntänsä nimi oli Mehetabeel, Matredin tytär, Mehasabin tyttären.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Kuin Hadad oli kuollut, olivat ruhtinaat Edomissa: ruhtinas Timna, ruhtinas Alja, ruhtinas Jetet,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Ruhtinas Oholibama, ruhtinas Ela, ruhtinas Pinon,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Ruhtinas Kenas, ruhtinas Teman, ruhtinas Mibtsar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iram: nämät ovat Edomin ruhtinaat.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.