Psalms 38

Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
Psalm Dawidowy ku przypominaniu.
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie. Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!