Proverbs 4

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.