Proverbs 21

Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.