I Chronicles 6

Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.