I Chronicles 24

Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.