Psalms 34

Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.