Psalms 8

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Gittitin päällä. Herra meidän Herramme! kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa, joka panit kunnias taivasten ylitse.
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
Nuorten lasten ja imeväisten suusta perustit sinä voiman, vihollistes tähden, ettäs vihollisen ja kostajan murentaisit.
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Sillä minä näen taivaat, sinun sormeis teot, kuun ja tähdet, jotka valmistit.
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
Mikä on ihminen, ettäs häntä muistat? eli ihmisen poika, ettäs häntä etsiskelet?
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
Sinä teit hänen vähää vähemmäksi enkeleitä; vaan sinä kaunistat hänen kunnialla ja kaunistuksella.
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
Sinä asetat hänen sinun käsitekois herraksi: kaikki olet sinä hänen jalkainsa alle heittänyt:
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Lampaat ja kaikki karjat, ja myös metsän eläimet,
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
Linnut taivaan alla ja kalat meressä ja mitä meressä vaeltaa.
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!