Ezra 2

Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.