Psalms 85

Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'ny Koraita. Jehovah ô, efa naneho fitia tamin'ny taninao Hianao, Efa nampodinao Jakoba avy tamin'ny fahababoany.
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!
Voaisotrao ny heloky ny olonao, Voasaronao ny fahotany rehetra.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
Efa nampijanona ny fahatezeranao rehetra Hianao, Ary niala tamin'ny fahatezeranao mirehitra.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
Miverena aminay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, Ary ampitsaharo ny fahatezeranao aminay.
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
Ho tezitra aminay mandrakizay va Hianao? Hampaharetinao hahatratra ny taranaka fara mandimby va ny fahatezeranao?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
Tsy hovelominao indray va izahay, Mba hifalian'ny olonao aminao?
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
Asehoy anay ny famindram-ponao, Jehovah ô, Ka omeo anay ny famonjenao.
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
Hihaino izay holazain'i Jehovah Andriamanitra aho; Fa hilaza fiadanana amin'ny olony Izy, dia amin'ny olony masina; Koa aoka tsy hiverina ho ao amin'ny fahadalana ireo.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
Eny tokoa, akaikin'izay matahotra Azy ny famonjeny, Mba hitoeran'ny voninahitra eo amin'ny tanintsika.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
Mihaona ny famindram-po sy ny fahamarinana; Mifanoroka ny rariny sy ny fihavanana.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
Ny fahamarinana mitsimoka amin'ny tany; Ary ny rariny mitsinjo eny an-danitra.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
Eny, Jehovah hanome ny tsara Ary ny tanintsika hahavoka-javatra.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.
Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.