Proverbs 9

Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.