Proverbs 4

Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.