Psalms 38

Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
Make haste to help me, O Lord my salvation.