Psalms 109

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
Hold not thy peace, O God of my praise;
Sillä he ovat jumalattoman ja pettäväisen suunsa avanneet minua vastaan: he puhuvat minun kanssani viekkaalla kielellä,
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Ja myrkyllisillä sanoilla ovat he minun piirittäneet, ja sotivat minua vastaan ilman syytä.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Että minä heitä rakastan, ovat he minua vastaan; mutta minä rukoilen.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
He osoittavat minulle pahaa hyvän edestä ja vihaa rakkauden edestä.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Aseta jumalattomat hänen päällensä, ja perkele seisokaan hänen oikialla kädellänsä.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Koska hän tuomitaan, niin lähtekään siitä ulos jumalattomana, ja hänen rukouksensa olkoon synti.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Olkoon hänen päivänsä harvat, ja hänen virkansa ottakoon toinen.
Let his days be few; and let another take his office.
Hänen lapsensa olkoon orvot, ja hänen emäntänsä leski.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Käykään hänen lapsensa kulkiana, ja kerjätkään, ja etsikään elatuksensa köyhyydessänsä.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Kaikki mitä hänellä on, korkorahainen ottakoon, ja muukalaiset repikään hänen hyvyytensä.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Älköön kenkään hänelle hyvää tehkö, eikä yksikään armahtako hänen orpojansa.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Ettei hänellä ensinkään laupiutta ollut, vaan vainosi raadollista ja köyhää, ja murheellista tappaaksensa.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Ja hän tahtoi kirousta, sen myös pitää hänelle tuleman: ei hän tahtonut siunausta, sen pitää myös hänestä kauvas erkaneman.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Ja hän puki kirouksen päällensä niinkuin paitansa ja se meni hänen sisällyksiinsä niinkuin vesi, ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Se olkoon hänelle niinkuin vaate, jolla hän itsensä verhottaa, ja niinkuin vyö, jolla hän aina itsensä vyöttää.
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Aivan näin tapahtukoon heille Herralta, jotka ovat minua vastaan, ja puhuvat pahoin minun sieluani vastaan.
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Mutta sinä, Herra, Herra, tee minun kanssani sinun nimes tähden; sillä sinun armos on hyvä, pelasta minua.
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Sillä minä olen köyhä ja raadollinen: minun sydämeni on särjetty minussa.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Minä menen pois niinkuin varjo, koska se kulkee pois, ja pudistetaan ulos niinkuin kaskaat.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Ja minun täytyy olla heidän pilkkansa: koska he minun näkevät, niin he päätänsä pudistavat.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Että he tuntisivat sen sinun kädekses, ja että sinä Herra sen teet.
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
Koska he sadattavat, niin siunaa sinä: koska he karkaavat minua vastaan, niin tulkoon he häpiään, mutta sinun palvelias iloitkaan.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Olkoon minun vainolliseni häväistyksellä puetut, ja olkoon häpiällänsä verhotetut niinkuin hameella.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Minä kiitän suuresti Herraa suullani, ja ylistän häntä monen seassa.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Sillä hän seisoo köyhän oikialla kädellä, auttamassa häntä niistä, jotka hänen sieluansa tuomitsevat.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.