Genesis 5

Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.