Psalms 83

Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.
E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.