Psalms 132

Veisu korkeimmassa Kuorissa. Muista, Herra, Davidia, ja kaikkia hänen vaivojansa,
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Joka Herralle vannoi, ja lupasi lupauksen Jakobin väkevälle:
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
En mene huoneeni majaan, enkä vuoteeseeni pane maata;
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Siihenasti kuin minä löydän sian Herralle, Jakobin väkevän asumiseksi.
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Katso, me kuulimme hänestä Ephratassa: me olemme sen löytäneet metsän kedoilla.
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Me tahdomme hänen asuinsioihinsa mennä, ja kumartaa hänen jalkainsa astinlaudan edessä.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Anna pappis pukea heitänsä vanhurskaudella ja sinun pyhäs riemuitkaan.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Älä käännä pois voideltus kasvoja, sinun palvelias Davidin tähden.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Herra on vannonut Davidille totisen valan, ja ei hän siitä vilpistele: sinun ruumiis hedelmästä minä istutan istuimelles.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Jos sinun lapses minun liittoni pitävät, ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin heidän lapsensa myös pitää sinun istuimellas istuman ijankaikkisesti.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Sillä Herra on Zionin valinnut, ja tahtoo sitä asuinsiaksensa.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Tämä on minun leponi ijankaikkisesti: tässä minä tahdon asua; sillä se minulle kelpaa.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Minä hyvästi siunaan hänen elatuksensa, ja hänen köyhillensä kyllä annan leipää.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Hänen pappinsa minä puetan autuudella; ja hänen pyhänsä pitää ilolla riemuitseman.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Siellä minä annan puhjeta Davidin sarven: minä valmistan kynttilän voidellulleni.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Hänen vihollisensa minä häpiällä puetan; mutta hänen päällänsä pitää hänen kruununsa kukoistaman.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.