Proverbs 13

Viisas poika ottaa isänsä kurituksen, mutta pilkkaaja ei tottele rangaistusta.
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
Joka suunsa hallitsee, hän saa elää; vaan joka suunsa toimettomasti avajaa, se tulee hämmästykseen.
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
Rikkaus vähenee tuhlatessa, vaan koossa pitäin se enenee.
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Viisas tekee kaiken toimellisesti, vaan hullu ilmoittaa tyhmyyden.
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
Paljo ruokaa on köyhän kynnössä; vaan jotka vääryyttä tekevät, ne hukkuvat.
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
Joka vitsaansa säästää, hän vihaa lastansa; vaan joka häntä rakastaa, hän aikanansa sitä kurittaa.
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.