Psalms 34

Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Dicsekedik lelkem az Úrban; *s* hallják ezt a szegények és örülnek.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
*Ha igazak* kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat. * (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik. *