Psalms 88

Psalmi, Koran lasten veisu, edelläveisaajalle, raadollisten heikkoudesta, Hemanin Esrahilaisen oppi. Herra, minun autuuteni Jumala, minä huudan päivällä ja yöllä sinun edessäs,
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
Anna minun rukoukseni etees tulla: kallista korvas huutoni puoleen.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
Sillä minun sieluni on surkeutta täynnä, ja minun elämäni on juuri liki helvettiä.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole.
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
Minä makaan hyljättynä kuolleiden seassa, niinkuin haavoitetut, jotka haudassa makaavat, joita et sinä enää muista, ja jotka kädestäs eroitetut ovat.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
Sinä olet painanut minun alimmaiseen kaivoon, pimeyteen ja syvyyteen.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
Sinun hirmuisuutes ahdistaa minua, ja pakottaa minua sinun aalloillas, Sela!
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
Sinä eroitat kauvas ystäväni minusta: sinä olet minun tehnyt heille kauhistukseksi: minä makaan vangittuna, etten minä voi päästä ulos.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
Minun kasvoni ovat surkiat raadollisuuden tähden: Herra, minä avukseni huudan sinua joka päivä: minä hajoitan käteni sinun puolees.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
Teetkös siis ihmeitä kuolleiden seassa? eli nousevatko kuolleet sinua kiittämään? Sela!
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
Luetellaanko haudoissa sinun hyvyyttäs? ja totuuttas kadotuksessa?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
Tunnetaanko sinun ihmees pimiässä? eli vanhurskautes siinä maassa, jossa kaikki unohdetaan?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
Mutta minä huudan sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun etees.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
Miksis, Herra, heität pois sieluni, ja peität kasvos minulta?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
Minä olen raadollinen ja väetöin, että minä niin hylätty olen: minä kärsin sinun hirmuisuuttas, että minä lähes epäilen.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
Sinun vihas tulee minun päälleni: sinun pelkos likistää minua.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
Ne saartavat minua joka päivä niinkuin vesi, ja ynnä minua piirittävät.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
Sinä teet, että minun ystäväni ja lähimmäiseni erkanevat kauvas minusta, ja minun tuttavilleni olen minä pimeydessä.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃