Psalms 77

Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, Sela!
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? Sela!
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, Sela!
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃