Psalms 7

Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, Sela!
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃