Psalms 68

Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Nouskaan Jumala, että hänen vihollisensa hajoitettaisiin; ja jotka häntä vihaavat, paetkaat hänen edestänsä.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Aja heitä pois, niinkuin savu ajetaan pois; niinkuin vedenvaha sulaa tulen edessä, niin hukkukaan jumalattomat Jumalan kasvoin edessä.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Mutta vanhurskaat riemuitkaan ja iloitkaan Jumalan edessä, ja riemuitkaan ilossa.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Veisatkaan Jumalalle, veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; tehkäät hänelle tietä, joka istuu ylimmäisten taivasten päällä; hänen nimensä on Herra, ja iloitkaat hänen edessänsä.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Joka on orpoin isä ja leskein tuomari: hän on Jumala pyhässä asumisessansa.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Jumala, joka yksinäisten antaa asua huoneessa, ja vie vangit ulos oikeudella; mutta vastahakoiset asuvat kuivassa.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Jumala, koskas kävit kansas edellä, koskas vaelsit korvessa, Sela,
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan edessä: tämä Sinai, Jumalan edessä, joka Israelin Jumala on.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Mutta nyt sinä, Jumala, annat armollisen sateen, ja virvoitat perimises, joka väsynyt on.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Että sinun laumas siinä asuis: Jumala, sinä virvoitat hyvyydelläs raadolliset.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Herra antaa sanan suurella evankelistain joukolla.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Sotaväen kuninkaat pakenevat, he pakenevat; ja kotona asuva jakaa saaliit.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Kuin te tarhain välissä makaatte, niin mettisen sulat ovat silatut hopialla, ja hänen siipensä ruskialla kullalla.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Kuin Kaikkivaltias siinä joka paikassa kuninkaat levittää, niin Zalmonissa valaisee kuin lumi.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Jumalan vuori on hedelmällinen vuori: korkia vuori on se hedelmällinen vuori.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Miksi te, suuret vuoret, kippaatte? Tämä on Jumalan vuori, jossa hän mielistyy asumaan; ja Herra asuu siellä ijankaikkisesti.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Jumalan rattaita on monta tuhatta kertaa tuhatta: Herra on heissä, pyhässä Sinaissa.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Sinä astuit ylös korkeuteen, ja olet vangiksi ottanut vankeuden. Sinä olet lahjoja saanut ihmisille: vastahakoiset myös, että Herra Jumala siellä kumminkin asuu.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Kiitetty olkoon Herra joka päivä! Jumala panee kuorman meidän päällemme; mutta hän myös auttaa meitä, Sela!
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Mutta Jumala särkee vihollistensa pään heidän päänlakeinsa kanssa, jotka pysyvät heidän synneissänsä.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Herra sanoo: minä palautan (muutamat) lihavista; meren syvyydestä minä heitä palautan,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Että sinun jalkas tulis painetuksi veressä, ja koirais kieli sinun vihollisistas.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
He näkivät, Jumala, kuinkas vaellat; kuinkas, minun Jumalani ja kuninkaani, pyhässä vaellat:
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Laulajat käyvät edellä, ja sitte leikarit piikain seassa, jotka kanteleita soittavat.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Kiittäkäät Herraa Jumalaa seurakunnissa, te Israelin lähteestä.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
Siellä hallitsee heitä vähä Benjamin, Juudan päämiehet joukkoinensa, Zebulonin päämiehet, Naphtalin päämiehet.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Sinun Jumalas on käskenyt sinun olla väkevän: vahvista Jumala se, minkä sinä meissä tehnyt olet.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Sinun templis tähden, joka on Jerusalemissa, pitää kuninkaat sinulle lahjoja viemän.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Nuhtele ruovon petoa, härkäin laumaa kansain vasikkain kanssa, jotka kumartaen tuovat hopeakankeja: hajoittanut on hän kansat, jotka mielellänsä sotivat.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Egyptin päämiehet tulevat: Etiopia ojentaa käsiänsä Jumalalle.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Te maan valtakunnat, veisatkaat Jumalalle, veisatkaat kiitosta Herralle, Sela!
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Antakaat Jumalalle voima: hänen herrautensa on Israelissa, ja hänen voimansa pilvissä.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Jumala on ihmeellinen pyhässänsä, hän on Israelin Jumala: hän antaa kansalle väen ja voiman: kiitetty olkoon Jumala!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃