Psalms 25

Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Älä muista nuoruuteni syntejä ja ylitsekäymistäni; mutta muista minua sinun laupiutes jälkeen, sinun hyvyytes tähden, Herra!
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Herra on hyvä ja vakaa, sentähden saattaa hän syntiset tielle.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Sinun nimes tähden, Herra, ole armollinen minun pahalle teolleni, joka suuri on.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Kuka on se mies, joka Herraa pelkää? sillä hän opettaa parhaan tien.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen; sillä minä olen yksinäinen ja raadollinen.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Minun sydämeni murheet ovat moninaiset: vie siis minua ulos tuskistani.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Katsos, kuinka monta vihollista minulla on? ja sulasta kateudesta he minua vihaavat.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Jumala, vapahda Israel kaikista tuskistansa.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃