Psalms 106

Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃