Psalms 103

Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃