Proverbs 21

Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃