Proverbs 14

Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
Totinen todistaja välttää valhetta; vaan väärä todistaja rohkiasti valhettelee.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
Pilkkaaja etsii viisautta, ja ei löydä; vaan toimelliset viisauden huokiasti saavat.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
Mene pois tyhmän tyköä; sillä et sinä opi mitään häneltä.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
Tyhmä nauraa syntiä, mutta hurskasten välillä on hyvä suosio.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
Koska sydän on murheellinen, niin ei auta ulkonainen ilo.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
Jumalattomain huoneet kukistetaan, vaan jumalisten majat viheriöitsevät.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Naurun jälkeen tulee murhe, ja ilon perästä suru.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
Tyhmälle tapahtuu laittamisensa jälkeen, vaan hyvä ihminen asetetaan hänen ylitsensä.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
Viisas pelkää ja karttaa pahaa, vaan tyhmä päätähavin menee.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
Taitamattomat perivät tyhmyyden; vaan se on toimellisten kruunu, että he toimellisesti tekevät.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
Häijyn täytyy kumartaa hyviä, ja jumalattomat vanhurskasten porteissa.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
Joka katsoo lähimmäisensä ylön. hän tekee syntiä; vaan autuas on se, joka viheliäistä armahtaa.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
Jotka viekkaudessa vaeltavat, niiltä puuttuu; mutta jotka hyvää ajattelevat, niille tapahtuu hyvyys ja uskollisuus.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
Viisasten rikkaus on heidän kruununsa, mutta tyhmäin hulluus on hulluus.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
Uskollinen todistaja vapahtaa hengen, vaan väärä todistaja pettää.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
Joka Herraa pelkää, hänellä on vahva linna, ja hänen lapsensa varjellaan.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
Herran pelko on elämän lähde, että kuoleman nuora välttää taidetaan.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Koska kuninkaalla on paljo väkeä, se on hänen kunniansa; vaan koska vähä on väkeä, se tekee päämiehen kehnoksi.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
Joka on pitkämielinen, se on viisas; vaan joka äkillinen on, se ilmoittaa tyhmyyden.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
Leppyinen sydän on ruumiin elämä; vaan kateus on märkä luissa.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
Joka köyhälle tekee väkivaltaa, hän laittaa hänen luojaansa; vaan joka armahtaa vaivaista, se kunnioittaa Jumalaa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
Pahuutensa tähden jumalatoin kukistetaan; vaan vanhurskas on kuolemassakin rohkia.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
Toimellisen sydämessä lepää viisaus; mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee ilmi.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
Toimellinen palvelia on kuninkaalle otollinen; vaan häpiällistä palveliaa ei hän kärsi.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃