Numbers 10

Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Tee sinulles hopiasta kaksi torvea, vahvaksi sinun ne tekemän pitää, niillä kutsuakses seurakuntaa kokoon, ja koska joukon pitää matkustaman.
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Koska niillä molemmilla hiljaksensa soitetaan, silloin pitää koko seurakunnan kokoontuman seurakunnan majan oven eteen.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Vaan koska ainoastaan yhdellä hiljaksensa soitetaan, silloin pitää päämiehet ja tuhanten esimiehet Israelissa tuleman kokoon.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Mutta koska te vahvasti soitatte, silloin pitää ne leirit lähtemän matkaan, jotka itään päin ovat.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Mutta koska te toisen kerran vahvasti soitatte, silloin pitää ne leirit lähtemän matkaan, jotka etelään päin ovat; sillä koska he lähtevät matkaan, niin pitää teidän vahvasti soittaman.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Mutta koska seurakunnan pitää kokoontuman, silloin teidän pitää ainoastansa hiljaksensa, ja ei vahvasti soittaman.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Ja papit Aaronin pojat pitää näillä torvilla soittaman: ja tämä pitää teille ja teidän sukukunnillenne oleman ijankaikkinen sääty.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Ja koska te lähdette sotaan teidän maallanne vihollisianne vastaan, jotka teitä vainoovat, silloin pitää teidän vahvasti torvilla soittaman, että teitä muistettaisiin Herran teidän Jumalanne edessä, ja te pelastettaisiin vihollisistanne.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Niin myös teidän ilopäivinänne, ja teidän juhlapäivinänne, ja teidän uusissa kuissanne, pitää teidän torvilla soittaman, teidän polttouhrianne ja kiitosuhrianne uhratessanne, että ne olisivat teille muistoksi teidän Jumalanne edessä. Minä Herra teidän Jumalanne.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Ja tapahtui kahdentenakymmenentenä päivänä, toisena kuukautena toisena vuonna, että pilvi nostettiin todistuksen majan tyköä,
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Ja Israelin lapset läksivät matkaansa järjestyksessä Sinain korvesta, ja pilvi seisahti Paranin korvessa.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Ja he läksivät ensimäisen kerran Herran sanan jälkeen Moseksen kautta.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Nimittäin Juudan lasten leirin lippu läksi ensin matkaan joukkoinensa, ja heidän joukkonsa päällä oli Nahesson Amminadabin poika.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Ja Isaskarin lasten suvun joukon päällä oli Netaneel Suarin poika.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Silloin maja otettiin maahan: ja Gersonin ja Merarin lapset läksivät matkaan ja kantoivat majaa.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Sitälähin läksi Rubenin leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisur Sedeurin poika.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Ja Simeonin lasten suvun joukon päällä oli Selumiel SuriSaddain poika.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Ja Gadin lasten suvun joukon päällä oli Eliasaph Deguelin poika.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Niin matkustivat myös Kahatilaiset ja kantoivat pyhää, ja toiset panivat majan ylös, siihenasti että nämät tulivat.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Sitälikin läksi Ephraimin lasten leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisama Ammihudin poika.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Ja Manassen lasten sukukunnan joukon päällä oli Gamliel Pedatsurin poika.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Ja BenJaminin lasten sukukunnan joukon päällä oli Abidan Gideonin poika.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
Sitälikin läksi Danin lasten leirin lippu joukkoinensa. Ja niin kaikki leirit matkassansa olivat. Ja hänen joukkonsa päällä oli AhiEser AmmiSaddain poika.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Ja Asserin lasten sukukunnan joukon päällä oli Pagiel Okranin poika.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Ja Naphtalin lasten sukukunnan joukon päällä oli Ahira Enanin poika.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Nämät ovat Israelin lasten vaellukset joukkoinensa, koska he matkustivat.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Ja Moses puhui näälämiehellensä Hobabille Reguelin Midianilaisen pojalle: me menemme siihen paikkaan, josta Herra sanonut on: minä annan sen teille. Tule meidän kanssamme, me teemme sinulle hyvää, sillä Herra on hyvää luvannut Israelille.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Hän vastasi häntä: en minä tule teidän kanssanne, vaan minä menen omalle maalleni sukuni tykö.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Hän sanoi: älä meistä luovu, sillä sinä tiedät, kussa meidän pitää itsemme sioittaman korvessa, ja sinä olet meidän silmämme.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Ja jos sinä tulet meidän kanssamme, niin se hyvä, minkä Herra meille tekee, sen me teemme sinulle.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Niin he matkustivat kolme päiväkuntaa Herran vuoren tyköä, ja Herran liiton arkki vaelsi heidän edellänsä kolme päiväkuntaa, katsomaan heille, kussa heidän lepäämän piti.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Ja koska arkki läksi matkaan, sanoi Moses: Herra nouse, että vihollises hajotettaisiin, ja ne, jotka sinua vainoovat, pakenisivat sinun edestäs.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Koska arkki lepäsi, sanoi hän: Palaja, Herra, niiden monen kymmenen tuhannen tykö Israelissa.
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃