Joshua 19

Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
HatsarSual, Bala ja Atsem;
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Eltolad, Betul ja Horma;
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Rabbit, Kisjon ja Abets;
והרבית וקשיון ואבץ׃
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Adama, Rama ja Hatsor,
ואדמה והרמה וחצור׃
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Elon, Timnata ja Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃