Job 9

Job vastasi ja sanoi:
ויען איוב ויאמר׃
Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
Jos hän tahtois riidellä hänen kanssansa, ei hän taitais vastata häntä yhtä tuhanteen.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
Hän on viisas ja voimallinen: kenenkä siitä on hyvää ollut, kuin häntä vastaan on itsensä asettanut?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
Hän siirtää vuoret ennenkuin he sen ymmärtävät, jotka hän vihassansa kukistaa.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
Hän liikuttaa maan siastansa, niin että sen patsaat vapisevat.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
Hän puhuu auringolle, niin ei se nouse; ja hän lukitsee tähdet.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
Hän yksin levittää taivaat, ja käy meren aaltoin päällä.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
Hän tekee Otavan ja Kointähden, Seulaiset ja ne tähdet etelään päin.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Katso, hän käy minun ohitseni ennenkuin minä sen havaitsen, ja menee pois ennenkuin minä sen ymmärrän.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet?
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Hän on Jumala, hänen vihaansa ei yksikään aseta; hänen allensa pitää itsensä kumartaman ylpiätkin herrat.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
Kuinka minun pitäisi häntä vastaaman, ja löytämän sanoja häntä vastaan?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
Ehkä minulla vielä oikeus olis, niin en kuitenkaan taida minä häntä vastata; vaan täytyis oikeudessa rukoilla.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
Ja ehkä minä vielä häntä avuksihuutaisin, ja hän kuulis minua, niin en minä uskoisi, että hän kuultelis minun ääntäni;
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
Sillä hän hän runtelee minun tuulispäällä, ja enentää minun haavani ilman syytä.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
Ei hän anna minun henkeni virota, vaan täyttää minun murheella.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
Jos joku tahtoo voimaa, katso, hän on voimallinen; jos joku tahtoo oikeutta, kuka todistaa minun kanssani?
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
Jos minä sanoisin: minä olen oikia, niin minun suuni kuitenkin tuomitsee minun: eli minä olen vakaa, niin hän kuitenkin tekee minun pahaksi.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
Ehkä minä vielä vakaa olisin, niin en minä kuitenkaan tunne itsiäni; vaan minä suutun eIämääni.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
Se on se ainoa minkä minä sanonut olen, hän kadottaa hyvän ja jumalattoman.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
Kuin hän rupee lyömään, niin hän tappaa äkisti, ja pilkkaa viattomain kiusausta.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
Maa annetaan jumalattoman käsiin, hän peittää sen tuomarien kasvot: ellei se niin ole, kuinka se myös toisin on?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
Minun päiväni ovat olleet nopiammat kuin juoksia: ne ovat paenneet, ja ei mitään hyvää nähneet.
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
Ne ovat pois menneet kuin joutuva haaksi, kuin kotka lentää rualle.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
Niin minä pelkään kaikkia minun kipujani, tietäen, ettes anna minun olla viatoinna.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
Jos olen jumalatoin, miksi minä nyt itsiäni hukkaan vaivaan?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
Vaikka minä pesisin itseni lumivedessä ja puhdistaisin käteni saippualla,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
Niin sinä kuitenkin pistäisit minun lokaan; ja minun vaatteeni olisivat minulle kauhistukseksi.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Sillä ei hän ole minun vertaiseni, jota minä vastata taidan, että me ynnä tulisimme oikeuden eteen.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
Ei ole joka meitä eroittaa, joka laskis kätensä meidän kahden välillemme.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
Hän ottakoon vitsansa pois minusta, ja älköön hänen hirmuisuutensa peljättäkö minua;
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
Että minä puhuisin ja en pelkäisi häntä; sillä en minä mitään kanssani tiedä.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃