Job 5

Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃