Job 3

Sitte avasi Job suunsa ja kirosi päivänsä.
אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Ja Job vastasi ja sanoi:
ויען איוב ויאמר׃
Se päivä olkoon kadotettu, jona minä syntynyt olen, ja se yö, jona sanottiin: mies on siinnyt.
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
Se päivä olkoon pimiä, ja älköön Jumala kysykö ylhäältä sen perään: älköön kirkkaus paistako hänen päällensä.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
Pimeys ja kuolon varjo peittäköön hänen, olkoon pilvi hänen päällänsä; ja musta päivän sumu tehkään hänen kauhiaksi.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
Sen yön käsittäköön pimeys, ja älkään iloitko vuosikausien päiväin seassa, ja älkään tulko kuukausien lukuun.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
Katso, olkoon se yö yksinäinen ja älköön yhtäkään iloa tulko siihen.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
Ne jotka päivää kiroovat, he kirotkoot sitä, ne jotka ovat valmiit herättämään Leviatania.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
Sen tähdet olkoot pimiät hämärässänsä, odottakoot valkeutta, ja ei tulko, ja älkööt nähkö aamuruskon silmäripsiä,
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
Ettei se sulkenut minun kohtuni ovea, ja ei kätkenyt onnettomuutta silmäini edestä.
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
Miksi en minä kuollut äitini kohdussa? Miksi en minä läkähtynyt äitini kohdusta tultuani?
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
Miksi he ovat ottaneet minun helmaansa? Miksi minä olen nisiä imenyt?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
Niin minä nyt makaisin, olisin alallani, lepäisin, ja minulla olis lepo.
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Maan kuningasten ja neuvojain kanssa, jotka heillensä rakentavat sitä mikä kylmillä on;
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
Eli päämiesten kanssa, joilla kultaa on, ja joiden huoneet ovat täynnä hopiaa;
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
Eli niinkuin keskensyntyneet kätketyt; ja en oliskaan: niinkuin nuoret lapset, jotka ei koskaan valkeutta nähneet.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
Siellä täytyy jumalattomain lakata väkivallastansa; siellä ovat ne levossa, jotka paljon vaivaa nähneet ovat;
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
Siellä on vangeilla rauha muiden kanssa, ja ei kuule vaatian ääntä;
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
Siellä ovat sekä pienet että suuret, ja palveliat vapaat isännistänsä:
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
Miksi valkeus on annettu vaivaisille, ja elämä murheellisille sydämille?
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
Niille, jotka odottavat kuolemaa, ja ei se tule, ja kaivaisivat sitä ennen kuin aarnihautaa?
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
Niille, jotka kovin iloitsevat ja riemuitsevat, että he saisivat haudan?
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
Ja sille miehelle, jonka tie kätketty on, ja hänen edestänsä Jumalalta peitetty?
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
Sillä minun leipäni tykönä minä huokaan, ja minun parkuni vuodatetaan niinkuin vesi,
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
Sillä jota minä pelkäsin, se tuli minun päälleni, ja mitä minä kartin, tapahtui minulle.
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
Enkö minä ollut onnellinen? enkö minä ollut rauhassa? eikö minulla ollut hyvä lepo? ja nyt senkaltainen levottomuus tulee.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃