Job 27

Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃