Job 10

Minun sieluni suuttuu elämästä; minun valitukseni minusta annan minä olla ja puhun sieluni murheessa.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
Sanon Jumalalle: älä minua tuomitse: anna minun tietää, minkätähden sinä riitelet minun kanssani.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
Onko sinulla ilo siitä, ettäs väkivaltaa teet, ja hylkäät minun, joka käsialas olen, ja annat jumalattomain aivoitukset kunniaan tulla?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
Onko sinulla lihalliset silmät? eli katsotkos niinkuin ihminen katsoo?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
Onko sinun päiväs niinkuin ihmisen päivät? eli vuotes niinkuin ihmisen vuodet?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
Ettäs kysyt minun vääryyttäni, ja tutkit pahaa tekoani,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
Vaikka tiedät, etten minä ole jumalatoin; ehkei yhtään ole, joka taitaa sinun kädestäs vapauttaa.
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Sinun kätes ovat minun valmistaneet ja tehneet minun kaikki ympäri, ja sinä tahdot hukuttaa minun?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Muista siis, että olet minun tehnyt niinkuin saven, ja annat minun tulla maaksi jälleen.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Etkös minua ole lypsänyt kuin rieskaa, ja antanut minun juosta niinkuin juustoa?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
Sinä olet minun puettanut nahalla ja lihalla: luilla ja suonilla olet sinä minun peittänyt.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
Elämän ja hyvän työn olet sinä minulle osoittanut, ja sinun katsomises minun henkeni kätkee.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
Ja vaikka sinä nämät salaat sydämessäs, niin minä tiedän sen kuitenkin, ettäs sen muistat,
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
Jos minä pahaa teen, niin sinä kohta havaitset, ja et jätä minun pahaa tekoani rankaisemata.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
Jos minä olen jumalatoin, voi minua! jos minä olen hurskas, niin en minä kuitenkaan uskalla nostaa ylös päätäni. Minä olen täynnä ylönkatsetta, katsos minun viheliäisyyttäni.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
Sinä uudistat todistukses minua vastaan, ja vihastut kovin minun päälleni. Minua vaivaa yksi toisensa jälkeen niinkuin sota.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
Miksis minun annoit lähteä äitini kohdusta? jospa minä olisin kuollut, ettei yksikään silmä olisi minua nähnyt!
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
Niin minä olisin kuin en olisikaan ollut, kannettu äitini kohdusta hautaan.
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
Eikö minun ikäni lyhyt ole? Lakkaa ja päästä minua, ja luovu minusta, että minä vähänkin virvoitusta saisin,
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
Ennenkuin minä menen, enkä palaja, pimeyden ja kuolon varjon maalle,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
Joka on pimeyden maa ja synkiä kuolon varjo, jossa ei yhtään järjestystä ole, joka paisteessansa on niinkuin synkeys.
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃