I Thessalonians 5

Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Sillä te itse visusti tiedätte, että Herran päivä on tuleva niinkuin varas yöllä.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Sillä kuin he sanovat: nyt on rauha ja ei mitään hätää, silloin kadotus lankee äkisti heidän päällensä, niinkuin raskaan vaimon kipu, ja ei he suinkaan saa paeta.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Mutta te, rakkaat veljet, ettepä te ole pimeydessä, ettei se päivä teitä käsittäisi niinkuin varas.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Te olette kaikki valkeuden lapset ja päivän lapset: emme ole yön emmekä pimeyden.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Niin älkäämme siis maatko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Sillä jotka makaavat, ne yöllä makaavat, ja ne, jotka juopuvat, ne yöllä juovuksissa ovat.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Mutta me, jotka päivän lapset olemme, olkaamme raittiit, puetut uskon ja rakkauden rintaraudalla ja autuuden toivon rautalakilla.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Sillä ei Jumala ole meitä pannut vihaan, vaan autuutta omistamaan, meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Joka meidän edestämme kuollut on: että jos me valvomme eli makaamme, me ynnä hänen kanssaan eläisimme.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Sentähden neuvokaat teitänne keskenänne ja rakentakaat toinen toistanne, niinkuin te myös teette.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Mutta me rukoilemme teitä, rakkaat veljet, että te ne tuntisitte, jotka teidän seassanne työtä tekevät, ja teidän esimiehenne ovat Herrassa, ja teitä neuvovat.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Pitäkäät heitä sitä rakkaampana heidän tekonsa tähden. Olkaat rauhalliset keskenänne.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Mutta me neuvomme teitä, rakkaat veljet: neuvokaat tavattomia, lohduttakaat heikkomielisiä, holhokaat heikkoja, olkaat kärsiväiset jokaisen kanssa,
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Katsokaat, ettei joku pahaa pahalla kosta, vaan noudattakaat hyvää, sekä keskenänne, että jokaista kohtaan.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Olkaat aina iloiset.
היו שמחים בכל עת׃
Rukoilkaat lakkaamatta.
התמידו בתפלה׃
Kiittäkäät kaikkein edestä; sillä se on Jumalan tahto teistä Kristuksessa Jesuksessa.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Älkäät henkeä sammuttako.
את הרוח לא תכבו׃
Älkäät prophetiaa katsoko ylön.
את הנבואות לא תמאסו׃
Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Välttäkäät kaikkea, mikä pahaksi näkyy.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teitä kokonansa, että koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne meidän Herran Jesuksen Kristuksen tulemisessa nuhteetoinna pidettäisiin.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Hän on uskollinen, joka teitä kutsunut on ja sen myös täyttää.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Rakkaat veljet, rukoilkaat meidän edestämme.
אחי התפללו בעדנו׃
Tervehtikäät kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Minä vannotan teitä Herran kautta, että te tämän lähetyskirjan kaikkein pyhäin veljein edessä lukea annatte.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne, amen!
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃