I Chronicles 6

Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.