Psalms 83

Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!