Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.