Proverbs 9

Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.