Proverbs 3

Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.