Job 35

Ja Elihu vastasi ja sanoi:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, -sie sind höher als du.
Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.